Nuevo PC y el porqué de mi hiatus: nuevos retos

¡Hola holita!

whMVMc7

Por fin tengo ordenador. Mi alegría y necesidad de crear esta entrada se debe a que hacía 3 meses que no tenia mi portátil operativo, ya que 8 años pasan factura a cualquiera, y con más violencia a un aparato electrónico. Por tanto, hace 3 días pude hacerme con otro, un ASUS K555L en concreto.

Gracias a contar con un portátil nuevo, que es verano y no tengo trabajos ni exámenes hasta dentro de unos cuantos meses, me propuse ponerme un poco al día en mis redes sociales y reactivar el blog.

En primer lugar, la sección de fotografía se verá ampliada ya que ahora tengo una cámara digital Sony muy manejable y chula a la que le quiero sacar partido. También subiré mis fotos y arte a mi Deviantart.

Por otra parte, el equipo de Cervanteso me ha aceptado como traductora en su proyecto colaborativo de traducción del videojuego “The Elder Scrolls Online”. Dar las gracias a mi novio (Sosti en YouTube) por contarme sobre este proyecto y al propio proyecto por darme la oportunidad de formar parte de este grupo, cuyo trabajo desinteresado hace posible jugar sin barreras de idioma a los hispanohablantes.

Saludos, y hasta la próxima entrada.

Vuelta a la rutina y cambios

Y con ella las ganas de bloggear. No sé qué me pasa, pero parece que me haga falta un empujoncito y motivación traductora para escribir.

2013-03-10 16.34.40¿Por qué no me da por escribir en pleno verano cuando es la época del año en la que realmente puedo pasarme horas y horas escribiendo?¿Por qué la inspiración no viene a mi antes y llega ahora, cuando en breves voy a estar rodeada de trabajos, traducciones que entregar y exámenes?

Misterios de la vida, especialmente de la mia.

Pero volvamos a leer el titulo. Sí, la rutina. Esa gran enemiga que los telediarios pintan como responsable de depresiones, enfermedades y miedos. Esa misma.

La verdad es que a mi nunca me ha causado rechazo ese concepto. Para mi, el hecho de tener rutina no solo regula las horas de mi horario como estudiante, ayuda a organizar mi dia a dia, incluso las mañanas y los fines de semana, que es cuando no tengo clase. Me ayuda a levantarme siempre a una hora y me motiva; porqué está clarisimo que a todos nos gustan las vacaciones y el tiempo libre, no pienso negarlo, pero la rutina es necesaria para el ser humano al fin y al cabo.

Me resulta muy chocante el hecho de que en tiempo de “crisis” las personas no valoren esa rutina que han de cumplir ahora que ha acabado el verano. Si tienes “vuelta a la rutina” es porque tienes trabajo, cosa que debería alegrarte y no ser motivo de queja constante e injustificada cuando la mayoría de individuos que se quejan de rutina y depresiones relacionadas con esta se pasan los veranos en Ibiza, de viaje a Cancún o en la segunda residencia familiar en medio de la sierra madrileña. No parecen comprender que gracias a esa rutina pueden viajar y hacer lo que les plazca en vacaciones.

Tras esta reivindicación a favor de la rutina y sus beneficios para el ser humano, procedo a señalar algunas de las cosas que van a cambiar en el blog.

  1. Eliminaré/dejaré de lado la sección “Las clases del Rey Sejong“, porque ya empecé a estudiar el coreano en una academia y por lo tanto tengo mucho apunte que organizar y ordenar. Sin embargo a finales de octubre con total seguridad dejaré de asistir a la academia y retomaré mi estudio autónomo, asi que cuando eso ocurra recurriré otra vez a la sección, de forma que actualizaré las entradas ya publicadas y publicaré nuevas.
  2. La fotografía tomará un papel mucho más relevante en el blog. Habrá “foto semanal“, donde postearé la foto tomada esa semana que más me haya gustado o alguna que tenga por el álbum que me guste recordar y compartir.
  3. Voy a empezar 2º de carrera, (Traducción e Interpretación, por si queda alguna duda) por lo tanto significa que empiezo con el idioma D, que en mi caso es el Chino. Esto significa que al igual que con el coreano, me apoyaré en el blog para daros a conocer mis avances e impresiones con este nuevo idioma.

Propósitos de Año Nuevo. Navidad y estudiar, peligrosa combinación

image

La Navidad es sinónimo de regalos, fiesta, comida, descanso. En el “diccionario del universitario” encontramos otra acepción: tiempo de estudio pre-exámenes del 1er semestre.

Así es, yo ya sabía que las vacaciones de Navidad para los universitarios incluían horas de estudio, pero acostumbrarse a ello es una árdua tarea a llevar a cabo. Entre turrón y turrón, el echarle una ojeada a los apuntes no está de más. El próximo viernes tengo el primer exámen, esperemos que la suerte esté de mi lado.

Por otro lado, el tema de los propósitos de Año Nuevo no va conmigo, pero por primera vez en mi vida me he decidido ha hacer una lista con cosas que espero del 2014.

1. Ser constante con el blog
2. Leer y escribir día a día
3. Organizarme mejor las sesiones de estudio
4. Viajar a Londres
5. Encontrar Erasmus para Tándem
6. Estudiar coreano más y mejor
7. Terminar los cursos online a los que me he apuntado
8. Ir a algún concierto

Feliz Año Nuevo a todos y suerte con los exámenes.

Fighting!

“Las clases del Rey Sejong” – Clase 2: Cortesía, familiares, conocidos y extraños

clase 2

Si la semana pasada aprendíamos a presentarse, saludar y despedirse, esta toca saber cómo referirnos a las personas que nos rodean y qué formulas de cortesía usar para cada ocasión.

– – – – – – – – – 

Sigue leyendo

“Las clases del Rey Sejong” – Clase 1: Presentarse, saludar y despedirse

clase 1

¿Qué es lo que primero se os viene a la cabeza a la hora de conocer o tomar contacto con alguien?


Algo básico y que aprendemos nada más iniciarnos en alguna lengua es el como manejarnos para tratar por primera vez con otro hablante, por ello hoy os traigo distintas maneras de presentarse, saludar y despedirse.

Como ya comenté en la presentación de esta sección, el hangul (한글) es el alfabeto coreano actual ideado por el Rey Sejong. A continuación, y a lo largo de las entradas, me serviré de ejemplo comparativos entre el español, el inglés y el coreano para poder haceros más cercana la cultura coreana, su lengua y su cultura.

– – – – – – – – – 

Sigue leyendo

Viki: una oportunidad para practicar

[20/11/13]

Hoy no he ido a clase.
Me he levantado que parecía que me hubieran pegado una paliza mientras dormía, muy “agradable” todo.

image

Tras terminar con la traducción semanal que nos encargan en Traducción General Directa B-A, me he puesto a organizar mi unidad del Google Drive y he encontrado un archivo con enlaces para comenzar a practicar que nos pasó hace unas semanas la profesora de Traducción, Carla Botella (@cbtrad).

He mandado mis datos a BABELS a ver que tal 😀

Por otro lado, he recurrido a Viki, web en la que veo la mayoría de los doramas y películas. Para mi sorpresa, he descubierto que han hecho más accesible el poder editar subtítulos y segementar los videos, dado que es una web que funciona gracias a la colaboración de una comunidad de usuarios bien cohesionada y dispuesta a ayudar.

image

Asi que he decidido poner mi granito de arena y corregir subtítulos en español, traducir del inglés al español e, incluso, traducir al valenciano/catalán, dado que la cantidad de series o películas disponibles en dicho idioma es muy limitada y tambíen me sirve para practicarlo.

Recomiendo esta web que cuenta con su app correspondiente, a todos los amantes de las series y peliculas asiáticas, aunque tambíen estan incorporando material de todo el mundo, desde la India hasta telenovelas hispanoamericanas.

“Las clases del Rey Sejong” / “King Sejong’s lessons” / “세종대왕 수업”

A modo de presentación, que mejor forma de empezar que con un poquito de historia en homenaje al rey que pone nombre a este espacio: “Sejong el Grande”.

rey-sejongEl Rey Sejong el Grande o Seyong el Grande (세종대왕; 世宗大王, 7 de mayo de 1397 – 18 de mayo de 1450), cuyo nombre personal era I Do (이도; 李祹), fue el cuarto soberano de la dinastía Joseon de Corea, y gobernó el país desde 1418 hasta 1450.

Es el rey más famoso y venerado en Corea y en todo el mundo por el importante papel que jugó en la alfabetización de la sociedad. Creó el hangul (alfabeto coreano) para facilitar el acceso de las clases más bajas a la cultura.

separador-puntos-azul

  1. Motivo: Como intento de llevar una rutina en el blog y acostumbrarme a él y, sobretodo, reforzar mi inglés, mi coreano y mi español a partes iguales.
  2. Dinámica: Semanalmente, seguramente cada fin de semana, subiré una nueva entrada con una nueva palabra, frase o dato cultural sobre Corea, contrastes con España o los países anglosajones y curiosidades por el estilo. Las entradas estarán escritas tanto en español como en inglés.

Por supuesto, si tenéis alguna curiosidad en especial o algo que queráis que comente, siempre podéis hacérmelo saber en los comentarios de las entradas, Twitter o en mi e-mail (mela_pas_1995@hotmail.com).

Espero que el proyecto llegue a buen puerto y tenga éxito.

안녕히 계세요~♥

separador-puntos-azul