“Las clases del Rey Sejong” – Clase 2: Cortesía, familiares, conocidos y extraños

clase 2

Si la semana pasada aprendíamos a presentarse, saludar y despedirse, esta toca saber cómo referirnos a las personas que nos rodean y qué formulas de cortesía usar para cada ocasión.

– – – – – – – – – 

  • Dar las gracias. Cuando agradecemos a una persona por sus acciones

Coreano (hangul)  + [romanización = pronunciación]   

  1. 감사합니다 / 고맙습니다 [kamsahamnida / komapseubnida]
  2. 고마 워요 [Koma weoyo]
  3. 고마 워 [Koma weo]

* 천만에요 [cheonmaneyo]

  • Todas las formas son correctas, pero dependerá de con quien hables el uso de una u otra.

Español

  1. Gracias / Se lo agradezco (tono formal y muy educado)
  2. Gracias (tono medio)
  3. Gracias (tono informal, entre amigos y familiares muy cercanos)

* De nada / No hay de qué (contestación)

English

  1. Thank you / Thank you so much (formal way and very polite)
  2. Thank you (common way)
  3. Thank you / Thanks (informal way, between friends and really close relatives)

* You’re welcome (reply)

  • Disculparse. Cuando nos arrepentimos de una acción que consideramos inadecuada o que ha ocurrido sin quererlo

Coreano (hangul)  + [romanización = pronunciación]

– 죄송합니다 [Chuesonghamnida]

*괜찮아 [kuenchana]

Español

– Lo siento / Me disculpo

*Está bien / No pasa nada / No te preocupes (contestación)

English

– Sorry / I’m so sorry

*It’s ok / Don’t worry (reply)

  • Pedir permiso. Cuando queremos hacer algo pero alguien nos lo impide

Coreano (hangul)  + [romanización = pronunciación]

– 신레합니다 [shillehamnida]

Español

– Disculpe / ¿Me permite?

English

– Excuse me / Can I? / Could I? May I?

separador-puntos-azul

[ES]

Antes de continuar, tenemos que tener siempre muy presente la  necesidad de conocer bien el contexto en el que nos movemos, si en español es importante, en coreano todavía lo es más, como ya señalé en la clase pasada con el “banmal” y el “jondemal”.

En Corea, dependiendo con quien hables le tribuyes un título que acompaña o sustituye al nombre de la persona. Son unos cuantos, pero muy divertidos de aprender, más si estas acostumbrado a ver doramas o escuchar canciones de k-pop.

[ENG]

As something important, we have to keep in mind the context in which we are speaking, because in korean es reall important as I said last lesson about “banmal” and “jeondaemal”.

In Korea, depending on who are you speaking with, you call that person in a way or another that follows or replace someone’s name. They are a few, but the are so funny and easy to learn, much more if you are used to  watching doramas or listening to kpop. 

Desconocidos / Strangers

Korean /Coreano Español English
저기요 [chogiyo] ¡perdone! excuse me!
사장님 [sajangnim] jefe boss
손님 [sonnim] cliente client
고겍님 [kogeknim] cliente (+educado) cliente (+polite)
언니 [onni] chica mayor que otra older girl for a another one
오빠 [oppa] chico mayor que una chica older boy for a girl
학생 [haksaeng] estudiante student
아가씨 [agashi] señorita lady
아줌마 [ajumma]* señora (+30) lady (+30)
총각 [chonggak] muchacho (dicho por ancianos) boy (said by elderly people)
아저씨 [ajoshi] señor sir
아주머니 [ajumoni]* señora (+educado) lady (+polite)
할머니 [halmoni] señora mayor old lady
할아버지 [haraboji] señor mayor old sir
애둘아/얘둘아 [edura/yedura] grupo de niños group of kids
꼬마야/애야 – 얘야 [kkomaya/ehya – yehya] niño/a kid
-아/-야[-ah / -ya] terminación (+cariñoso/cercano) ending (+sweet/closer)

Familiares y conocidos / Relatives and friends

Korean /Coreano Español English
엄마 [omma] mamá mum
아빠 [appa] papá dad
언니 [onni] hermana mayor para una chica older sister for a girl
오빠 [oppa] hermano mayor para una chica older brother for a girl
누나 [noona] hermana mayor para un chico older sister for a boy
형 [hyeong] hermano mayor para un chico older brother for a boy
할머니 [halmoni] abuela grandma
할아버지 [haraboji] abuelo grandpa
이모 [imo] tia aunt
삼촌 [samchon] tio uncle
-씨 [-shi] terminación (+respeto/distancia) ending (+formal/distance)
-양 [-yang] terminación femenina (+formal) masculine ending (+formal)
-군 [-gun] terminación masculina (+formal) feminine ending (+formal)
-님[-nim] terminación (+formal) ending (+formal)
선배 [sunbae] superior/+ sabio (estudios,trabajo) superior/+ knowledge (school,work)
후배 [hoobae] inferior/aprendiz (estudios,trabajo) inferior/trainee (school,work)

EJERCICIO: ¿Tú que eres en relación con los de tu alrededor? ¿Cómo llamarías a los que te rodean? Házmelos saber en los comentarios, será divertido practicarlo ♥

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s